Абрахамс Питер. Венок Майклу Удомо: Роман / Пер. с англ. – 1965. – № 2–4.
О сложностях национально-освободительного движения в ЮАР. Герой романа – африканский политический деятель, первый премьер-министр ЮАР Майкл Удомо.

Абрахамс Питер. Во власти ночи: Роман / Пер. с англ. Послесл. Е. Гальпериной «Цена свободы». – 1968. – № 6, 7.
О трагизме бесправия «цветного» населения ЮАР, расовой разобщенности. События ставят главного героя перед выбором между любовью и долгом, добром и злом, которые принимают разные обличия.

Абреу Хосе Висенте. Четыре буквы: Роман / Пер. с исп. – 1971. – № 2–3.
Роман написан на основе личного участия венесуэльского писателя в событиях 60-х годов, связанных с созданием организации Вооруженных сил национального освобождения.

Абэ Кобо. Женщина в песках: Роман / Пер. с яп. Послесл. П. Палиевского. – 1966. – № 5.
История об учителе, приехавшем в деревушку возле моря и его встрече с женщиной, живущей в глубокой яме, которая изо дня в день отгребает песок, намываемый морем…

Абэ Кобо. Сожженная карта: Роман / Пер. с яп. Послесл. В. Гривнина. – 1969. – № 8–10.
Сюжет романа выдержан в духе детектива. Агент бюро по розыску без вести пропавших, расследуя по заявлению женщины дело о пропаже ее мужа, сам заблудился в сложных человеческих отношениях…

Абэ Кобо. Чужое лицо: Роман / Пер. с яп.Послесл. П. Палиевского. – 1967. – № 12.
Зловещим символом судьбы в романе является маска, за которой главный герой, ученый скрывает свое лицо, изуродованное в ходе рискованного эксперимента. Мысли и чувства изгоя нашли отражение в дневнике, написанном для жены. На его страницах – история о том, как несчастье сделало человека эгоцентричным, неспособным к контакту с другими людьми.

Алексис Жак Стефен. Деревья-музыканты: Роман / Пер. с фр. М. Ваксмахера. Предисл. С. Емельянова. – 1962. – № 1 – 3.
Великие страдания несут народу Гаити конкистадоры новых времен – иноземные монополисты и их местные приспешники. Таковы персонажи романа – члены семьи Осменов. Им автор противопоставил юного Гонаибо – дитя природы, понимающее песнь деревьев…

Альварес де Толедо Исабель. Тревожные дни в Санлукаре: Повесть / Пер. с исп. – 1969. – № 5
Автор – герцогиня, представительница одного из древнейших родов Испании была осуждена мадридским судом за то, что подняла свой голос в защиту крестьян и организовала их поход на Мадрид….

Апдайк Джон. Кентавр: Роман / Пер. с англ. – 1965. – № 1, 2.
«Кентавр» – роман, в котором в сложном сплетении древнегреческой мифологии с повседневным современным бытом писатель пытается доискаться до сокровенного смысла человеческого бытия, причин разлада между мечтой и действительностью. Отправным пунктом сюжета является миф о кентавре Хироне: случайно раненый стрелой, страдающий от боли, он молит богов лишить его бессмертия. С героем романа, школьным учителем Колдуэллом происходит нечто подобное…

Апдайк Джон. Ферма: Роман / Пер. с англ.–1967.– № 4.
В романе автор разрабатывает тему внутренней неустроенности своих современников. Двое суток проводит в деревенском захолустье преуспевающий бизнесмен Джо Хофстеттер, приехавший вместе с женой и пасынком на ферму к матери. Для Джо и его жены ферма – обуза. Разногасия с матерью, нахлынувшие воспоминания о днях юности заставляют Джо усомниться в выбранном пути. Но изменить что-либо он не в состоянии…

Арпино Джованни. Тень от холмов: Роман / Пер. с ит. – 1969. – № 6, 7.
Описание поездки героя романа от Рима к его родному дому в Пьемонте, к местам, скрытым в тени холмов, перемежаемое рассказами о второй мировой войне.

Атиас Гильермо. И потекли деньги: Повесть / Пер. с исп. – 1973. – № 7.

Ачебе Чинуа. Человек из народа: Роман / Пер. с англ. – 1967. – № 3, 4.
Повествование ведется от имени молодого школьного учителя, участника предвыборной кампании. Описывая закулисные махинации, герой романа раскрывает истиное лицо министра культуры Нанги, прикрывающегося маской «человека из народа»…

Базен Эрве. Крик совы: Роман / Пер. с фр. – 1974. – № 9, 10.

Барстоу Стэн. Любовь… любовь…: Роман / Пер. с англ. – 1965. – № 11, 12.
Роман о зарождении чувства ответственности за близкого человена, за собственное будущее…

Бах Ричард Д. Чайка по имени Джонатан Ливингстон: Повесть / Пер. с англ. – 1974. – № 12.
Повесть-притча о необычной чайке, самоотверженно стремящейся к совершенству – это поэтизация полета, который преодолевает звуковой барьер и вырывается на просторы космоса. Автор повести – летчик. Смысл легенды прост – одержимость избранника и его изгнание, смерть и воскрешение. Подвиг чайки зовет к переосмыслению понятий времени, пространства, смерти, к романтическому деянию во имя достижения идеала…

Белль Генрих. Глазами клоуна: Роман / Пер. с нем. – 1964. – № 3.
Исповедь одаренного актера-сатирика Ганса Шнира, которого преследуют видения «боннианской» республики, где благоденствуют бывшие военные преступники, лицемеры, моральные уроды…

Бенедетти Марио. Спасибо за огонек: Роман / Пер. с англ. – 1969. – № 8 – 9.

Бихари Клара. Жажда: Роман / Пер. с венг. – 1958. – № 3 – 4.
О строительстве новой жизни в Венгрии. Герои романа – рабочие, простые люди большой душевной щедрости…

Брезан Юрий. История одной любви: Повесть / Пер. с нем. – 1963. – № 9.

де Бройн Гюнтер. Буриданов осел: Роман / Пер. с нем. – 1969. – № 11-12.
О любовных метаниях героя романа, который «хлебнув» бытовых неудобств жизни «с милой в шалаше», легко забывает свои неземные мечты и страстную любовь…

де Бройн Гюнтер. Присуждение премии: Роман / Пер. с нем. – 1973. – № 5.
Один день из жизни литературоведа Тео Овербека. День, когда ему была присуждена литературная премия. В центре внимания автора романа – проблемы творчества, соотношение идеала и реальности…

Буттитта Пьетро. Листок: Повесть / Пер. с ит. – 1974.– № 4.

Бхаттачария Бхабани. Оседлавший тигра: Роман / Пер. с англ. – 1956. – № 5 – 6.
Действие романа начинается в 1943 году, когда английские колонизаторы в Индии привели страну к невиданной разрухе, чтобы, по словам автора, «превратить миллионы человеческих жизней в звонкую монету».

Вайзенборн Гюнтер. Мститель (Записки Даниэля Бренделя): Роман / Пер. с нем. – 1963. – № 1.
Антифашистский роман.

Ван Акен Пит. Спящие собаки: Роман.– 1972. – №9.
Тревога за судьбы сегодняшнего мира, протест против возрождения фашистских идей заставляют героя романа мысленно вернуться к дням Сопротивления и при встрече с людьми, которых он не видел долгие годы, сделать неожиданные для себя открытия…

Вентури Марчелло. Отпуск одного немца: Повесть / Пер. с ит. – 1962. – №10.
Психологическая повесть, в которой автор обличает империализм, описывая вояж бывшего эсэсовца по итальянской земле – местам, сожженным им до тла…

Вериссимо Эрико. Пленник: Роман / Пер. с португ. Предисл. И. Тетерян. –1970. – № 4.
В романе не названа страна, где происходит действие, но не трудно понять, что речь идет о Вьетнаме и о вмешательстве США в жизнь страны.

Вериссимо Эрико. Путешествие в Антаресе: Роман / Пер. с португ. Вступ. ст. Ю. Дашкевича. –1973. – № 11, 12.
Место действия сатирического романа-гротеска – вымышленный городок на юге Бразилии. Здесь происходят жуткие события: в пятницу 13 декабря 1963 года семь покойников, вышедши из гробов, на главной площади города начинают изобличать своих родственников, друзей и знакомых в неблаговидных поступках и в преступлениях. Выплывают наружу темные дела, которые вершаться за стенами домов богачей, местной знати, создавая впечатляющую картину жизни городка…

Видал Гор. Вашингтон, округ Колумбия: Роман / Пер. с англ. – 1968. – № 11, 12.
Обличительный роман о политических нравах США, написанный внуком сенатора. Автор в свое время выставлял свою кандидатуру на выборах в парламент. И то, о чем он пишет, приобретает характер документальной достоверности…

Вулф Томас. Смерть – гордая сестра: Повесть / Пер. с англ. Послесл. Д. Урнова.– 1971. – №7.
Четыре маленьких происшествия, описанные в повести, раскрывают чудовищное безразличие, с каким громадный грозный город убивает маленькие жизни…

Гальегос Ромуло. Земля под ногами: Роман / Пер. с исп. Предисл. Ю. Дашкевича.– 1974. – № 5, 6.
Действия романа происходят в Мексике в период, последовавший за мексиканской революцией 1910-1917 гг. Драматические события происходят в имении Игнасио Ороско, куда приезжает для проведения земельной реформы его бывший школный товарищ…

Гамарра Пьер. Пиренейская рапсодия: Повесть / Пер. с фр. – 1964. – № 7.

Гамшик Душан. и Пражек Иржи. Бомба для Гейдриха: Док. повесть / Пер. с чеш. – 1964. – № 2, 3.
О преступлениях гитлеровского сатрапа, залившего кровью чешскую землю.

Гарсиа Маркес Габриэль. Сто лет одиночества: Роман / Пер. с исп. – 1970. – № 6 – 8.
В романе изложена история нескольких поколений большой семьи Буэндиа и основанного ими в середине XIX века на берегу одной из колумбийских рек городка Макондо.

Гейслер Кристиан. Холодные времена: Повесть / Пер. с нем. – 1967. – № 10.

Гойтисоло Хуан. Особые приметы: Роман.– 1967.– № 8,9.
Герой романа – фотограф-репортер, семья которого  укрылась на юге Франции от грозных событий гражданской войны 1936-1939 гг. в Испании. Рассказывая о фильме, посвященном эмиграции испанских рабочих, который снимает герой, автор показывает страдания народа, задавленного франкистским режимом.

Голдинг Уильям. Шпиль: Роман / Пер. с англ. Статья А. Елистратовой.– 1968. – №10.
В основе сюжета – конфликт между замыслом и его воплощением, который возник между настоятелем собора Ждослина, одержимого фантастической идеей увенчать «божью обитель» шпилем и каменщиком, призванным воплотить эту фантазию в жизнь ценой смертельного риска…

Грау Шерли. Стерегущие дом: Роман / Пер. с англ. – 1969. – № 3, 4.
Повествование в романе ведется от лица американки Абигейл, вспоминающей прошлое своей семьи. Автора интересуют не столько драматические перипетии жизненного пути персонажей, сколько проблема человеческого достоинства, которое утрачивают люди в борьбе за «лучшие места под солнцем»…

Грегор Манфред. Мост: Роман / Пер. с нем. – 1960. – № 10, 11.
Семь юнцов прямо со школьной скамьи были направлены на фронт весной 1945 года на фронт второй мировой войны. Защита никому не нужного моста от наступающих американцев было их первым боевым заданием…

Грин Грэм. Комедианты: Роман / Пер. с англ. Предисл. В. Зорина.– 1966. – №9, 10.
Жизнь – это театральное представление, в котором люди исполняют отведенную им роль. Эта мысль лежит в основе сюжета романа.

Грин Грэм. Наш человек в Гаване: Роман / Пер. с англ.– 1959. – № 3, 4.
Остроумная сатира на методы работы английской разведки, которая служит поджигателям войны и вербует агентов в разных странах. Среди них оказывается и мелкий торговец пылесосами Уормолд…

Грин Грэм. Тихий американец: Роман / Пер. с англ.– 1956. – № 6, 7.
О героической борьбе вьетнамского народа против французских колонизаторов. Повествование ведется от лица английского журналиста, уже не первый год живущего во Вьетнаме.

Грин Грэм. Ценой потери: Роман / Пер. с англ.– 1964. – № 9, 10.
Герой романа – архитектор Куэрри, утратив веру в себя, в свой талант, отправляется в Африку, где надеется найти свою погибель или выход из духовного тупика. Логика событий, произошедших с ним, убеждает героя в том, что человек не может оставаться в изоляции, живя среди людей…

Грюн Макс. Местами гололед: Роман / Пер. с нем. – 1974. – № 6, 7.
В одной из западногерманских фирм под видом селектора установлена подслушивающая аппаратура. Герой романа пытается решить вопрос о том, что является противозаконным – кража или слежка?

Грюн Макс. Светляки и пламя: Роман / Пер. с нем. – 1967. – № 3, 4.
О поисках своего жизненного пути молодого человека Юргена Формана, некогда состоявшего в гитлеровской молодежной организации.

Гуляшки Андрей. Романтическая повесть / Пер. с болг. – 1972. – №5.
Герой повести – старый художник, который «старается», насколько ему позволяют силы, помочь другим добрыми делами.

Дайс Джей. Крупная игра: Роман / Пер. с англ. – 1960. – № 1–3.
Роман о судьбе молодого талантливого ученого-химика, который, поступив на службу в химическую кампанию Фабер-Кинг, пошел на сделку с совестью, уступив требованию правления пустить в широкое производство непроверенный лекарственный препарат…

Десноэс Э. Возвращение: Роман / Пер. с исп.– 1963.– № 7.
Герой романа – молодой журналист попадает в тюрьму, где его пытают, чтобы заставить выдать имена сподвижников Фиделя Кастро. Вырвавшись на свободу, он уже не может уйти от борьбы, что развернулась в Сьерра-Маэстро…

Джеймс Генри. Письма Асперна: Повесть / Пер. с англ. Послесл. А. Елистратовой. – 1973. – № 7.
Сюжет повести навеян реальными событиями, связанными с судьбами людей, бывших когда-то близкими великим поэтам Байрону и Шелли. Действие происходит в Венеции, в обветшавшем старинном дворце. Здесь живет старая женщина, чью юную красоту некогда прославил талантливый поэт Джеффри Асперн. Попытки приезжего литератора завладеть письмами Асперна к этой женщине составляют сюжетную канву повести.

Дрюон Морис. Сильные мира сего: Роман / Пер. с фр. – 1960. – № 4, 6.
Роман открывает трилогию «Конец людей». В центре внимания автора – история двух семей: финансиста Ноэля Шудлера и поэта-декадента Жанада Ла Моннери.

Зегерс Анна. Решение: Роман. – 1960. – № 1-4.
Главные герои романа – три старых друга, бывшие бойцы Интернациональной бригады в Испании, которых жизнь развела по разным сторонам…

Зегерс Анна. Через океан: История одной любви: Повесть / Пер. с нем. – 1960. – № 1-4.
Грустная история юношеской любви.

Зеегер Бернгард. Осенний дым: Роман / Пер. с нем. – 1963. – № 3-5.
О создании сельскохозяйственных кооперативов в Германии.

Идрис Юсуф. Грех: Повесть. – 1962. – № 10.

Кавабата Ясунари. Стон горы: Роман / Пер. с яп. – 1973. – № 9, 10.
Неторопливое повествование о повседневных событиях, происходящих во внешне вполне благополучном семействе служащего одной из токийских фирм…

Камю Альбер. Посторонний: Повесть / Пер. с фр. – 1968. – № 9.
Арена действий повести – колониальный Алжир. Герой – француз, мелкий служащий, обвиняемый в убийстве араба.

Кант Герман. Актовый зал: Роман / Пер. с нем. – 1968. – № 1-3.
Факты биографии автора нашли отражение в истории о том, как журналист Роберт Исваль готовится произнести речь в актовом зале своего учебного заведения…

Кант Герман. Выходные данные: Роман / Пер. с нем. Предисл. В. Девекина. – 1974. – № 3-5.

Капоте Трумэн. Обыкновенное убийство: Док. повесть / Пер. с англ. – 1966. – № 2 – 4.
Сюжет повести основан на реальных событиях, происшедших в штате Канзас осенью 1957 года, когда от рук двух преступников погибла семья преуспевающего фермера. Это рассказ о жертвах и обстоятельствах преступления.

Кёппен Вольфганг. Смерть в Риме: Роман / Пер. с нем. – 1965. – № 10.
События романа происходят в столице Италии спустя несколько лет после окончания второй мировой войны. Здесь оказываются жители одного немецкого города…

Клавель Бернар. Плоды зимы: Роман / Пер. с фр. – 1970. – № 5, 6.

Козак Ян. Святой Михаил: Роман / Пер. с чеш. – 1973. –№ 7, 8.
О развитии сельскохозяйственной кооперации в Чехословакии.

Коларова Яромира. О чем не сказала Гедвика: Повесть / Пер. с чеш. С. Пархомовской. – 1974. – № 2.

Коллинз Бетти. В медном котле: Роман / Пер. с англ.– 1969. – № 7 – 8.
В «медной котел» человеческих страстей, национальных предрассудков и социальных коллизий попадает австралийка Джулия Спайрос, приехавшая на рудники к своему мужу Нику – плотнику, лидеру местного профсоюза, греку по национальности…

Космач Цирил. Баллада о трубе и облаке…: Роман / Пер. со словен. – 1970. – № 2, 3.
В заглавии романа труба и облако символизируют патриотический подвиг народа Югославии и творческую фантазию художника, определяя два плана эмоционально насыщенного повествования.

Кофиньо Лопес Мануэль. Последняя женщина и близкий бой: Роман / Пер. с исп. – 1973. – № 1, 2.
Остросюжетный роман о преодолении трудностей в строительстве социализма на Кубе, о борьба с притаившимися врагами революции, агентами спецслужб.

Ла Гума Алекс. В конце сезона туманов: Роман / Пер. с англ. – 1972. – № 12.

Ла Гума Алекс. И нитка, втрое скрученная…: Повесть / Пер. с англ. Послесл. Б. Бантинга. – 1965. – № 12.
О жизни окраины большого южноафриканского города, где в жалких лачугах ютится беднота.

Ландинес Луис. Дети Максима Худаса: Роман. – 1957. – № 7, 8.
Семейный роман, насыщенный остросоциальными коллизиями.

Лану Арман. Майор Ватрен: Роман / Пер. с фр. – 1957. – № 8 –10.
Главный герой романов Лану, объединенных в трилогию «Безумная Грета» – человек, который пережил войну и носит в душе ее трагический отпечаток. «Майор Ватрен» – первая книга трилогии.

Ларни Мартти. Госпожа советница: Роман / Пер. с фин. – 1960. – № 8 – 9.
Роман написан в виде мемуаров финской миллионерши, женщины совершенно беспринципной, но умной и наблюдательной.
Трагедия ее судьбы заключена в том, что обретя свои богатства, она утратила право на искреннюю дружбу и сердечную привязанность.

Ленц Зигфрид. Урок немецкого: Роман / Пер. с нем. – 1971. – № 5 – 7.
Герой романа в исправительной колонии для трудновоспитуемых подростков под наблюдением надзирателя пишет штрафное сочинение на тему «Радость исполнения долга». Его сочинение, изобилующее как трагическими, так и комическими эпизодами – развенчание культа солдафонско-казарменного повиновения.

Ли Харпер. Убить пересмешника: Роман / Пер. с англ.– 1963. – № 3 – 4.
Роман посвящен проблеме расовой дискриминации. Действие происходит в США 30-х гг. в старом южном городке Мейкомб, где негры не осмеливаются вслух судить о белых…

Линдман Сара. Я и мой сын: Роман / Пер. с нем.– 1962. – № 5.
О нравственном растлении личности расовой дискриминацией.

Льюис Норман. От руки брата его: Роман / Пер. с англ.– 1969. – № 9, 10.
Заглавие романа подразумевает библиейские строки, гласящие, что «пролитая кровь взыщется». Мотив этого высказывания лежит в основе напряженного сюжета психологического романа, поднимающего проблему: кто невиновен и кто преступник, кто здрав и кто безумен в современном обществе.

Маккензи Кэмптон. Ракетная горячка: Роман / Пер. с англ. – 1958. – № 6, 7.
Роман – предостережение империализму.

Медео Долорес. Сеньор Гарсиа: Повесть / Пер. с исп.– 1971. – № 9.
Автор повести показывает, как ничтожен шанс для «маленького» человека отвоевать место под солнцем.

Мештерхази Лайош. В нескольких шагах граница: Роман / Пер. с венг. – 1959. – № 7-9.
В романе воссоздана обстановка в Венгрии начала 20-х годов. Изображаемые события связаны з драматической борьбой за свободу, с жизнью двух венгерских коммунистов, бежавших из хортистской тюрьмы…

Минач Владимир. Ветер в лицо (Живые и мертвые): Роман / Пер. с чеш. – 1960. –№ 7 - 9.
О народном восстании в Словакии в 1944 году.

Монго Бети. Завершенная миссия: Роман / Пер. с фр. – 1961. – № 9,10.
Роман о судьбе юного африканца, в котором, по мере взросления, назревает протест против колониальной жизни.

Моравиа Альберто. Презрение: Роман / Пер. с ит. – 1963. – № 9,10.
Содержание романа составляет исповедь главного героя – Рикардо, которого автор наделяет качествами, достойными уважения и порицания. Работая над сценарием фильма, он чувствует убожество заложенных в нем декадентских идей, с которыми сталкивается и пленником которых становится сам, тем самым изменяя своему таланту…

Моравиа Альберто. Чочара: Роман / Пер. с ит. – 1958. – № 1–3.
Роман – обвинительный акт войне, иностранному нашествию. О трагедии итальянского народа 1943-1944 гг., когда страна стала ареной военных действий.

Мориак Франсуа. Шалый : Повесть / Пер. с фр.– 1962. – № 10.
История о том, как новая гувернантка сумела подобрать ключ к сердцу озорника…

Моруа Андре. Из «Писем к Незнакомке»: Повесть / Пер. с фр.– 1974. – № 1.
В «Писмах…» автор, обращаясь к воображаемой женщине, размышляет о любви, браке, воспитании детей, о литературе…

Мунтяну Франчиск. Художник: Роман / Пер. с рум. – 1962. – № 10, 11.
История короткой жизни художника Тома Войкана, участника антифашистской борьбы.

Мэрдок Айрис. Черный принц: Роман / Пер. с англ. Послесл. М. Урнова.– 1974. – № 8 – 11.
На главного героя романа – писателя Пирсона – падает тень мифологического божества – «черного Эрота», которого он «любил и боялся»… Трагическая история запоздалой любви.

Нарайян Разипурам К. Мои дни: Повесть / Пер. с англ. – 1978. – № 10, 11.
Автобиографическая повесть.

Нарайян Разипурам К. Продавец сладостей: Роман / Пер. с англ. – 1969. – № 1, 2.
События романа связаны с новомодными увлечениями – доведенным до совершенства искусством жить без пищи, «роман-машиной», на которой любой желающий может предаться художественному творчеству…

Нарайян Разипурам К. Святой Раджу: Роман / Пер. с англ. – 1960. – № 6, 7
Герой романа – человек, которого люди в глухой индийской деревушке сочли святым, в то время, как он отбыл срок в тюрьме за преступление. Их вера в святость Раджу обарачивается для него трагедией.

Нахбар Герберт. Свадьба на Леннекене: Роман / Пер. с нем. – 1961. – № 11, 12.
Герои романа немецкого писателя – рыбаки.

Нагиб Махфуз. Вор и собаки: Повесть.– 1964. – № 4.
Трагическая история маленького человека.

Нейхауз Вольфганг. Украденная юность: Роман / Пер. с нем. – 1961. – № 2, 3.
История юноши, воспитанного в нацистском духе.

Нолль Дитер. Приключения Вернера Хольта: Роман / Пер. с нем. Предисл. Р. Самарина. – 1962. – № 4-7; 1964.– № 8 –10.
Роман писателя-коммуниста – повествование о том поколении германской молодежи, которое прошло «семь кругов ада» школьной муштры с ее культом насилия, жестокости, убийства, а затем попало на фронт второй мировой войны…

Ойоно Фердинанд. Старый негр и медаль: Повесть.– 1957. – № 12.

Окара Гэбриэл. Голос: Повесть / Пер. с англ.–1967.– № 2.
Яркие картины быта и нравов Нигерии, насыщенные фольклорными мотивами.

Олдридж Джеймс. Сын земли чужой: Роман / Пер. с англ. – 1968. – № 3-5.
В романе писатель разрабатывает любимую тему интернациональной солидарности, мира и дружбы между народами с применением различных приемов повествования. Здесь есть и «приключенческая» смена событий, и «детективная» запутанность, и «психологическая» углубленность образов и ситуаций…

Отеро Сильва Мигель. Когда хочется плакать, не плачу: Роман / Пер. с исп. Предисл. Ю. Дашкевича. – 1972. – № 7.
…В один день родились и были названы именем одного святого три Викторино. Они не знали друг друга, но каждый по-своему выступал против окружающего его мира. Судьбы этих молодых людей и составили содержание романа. Роман о молодежи, о ее борьбе за существование и месте в этом жестоком мире.

Отеро Сильва Мигель. Пятеро, которые молчали: Роман / Пер. с исп. Предисл. Ю. Дашкевича. – 1965. – № 3.
…В тюремной камере встречаются пятеро заключенных: Врач, Парикмахер, Журналист, Бухгалтер, Капитан. У них разное общественное положение, мировоззрение, но их объединяет одно – возмущение диктатурой кучки господ, разоряющих народ. Эти пятеро попали в тюрьму как «опасные заговорщики». Пытки не заставили выдать их товарищей, оставшихся на свободе, а то, что они рассказали друг другу о себе, стало содержанием романа.

Отченашек Ян. Гражданин Брих: Роман / Пер. с чеш. – 1956. – № 7 – 9.
Действие романа начинается в февральские дни 1948 года, когда была совершена попытка вызвать в стране политический кризис.

Отченашек Ян. Хромой Орфей: Роман / Пер. с чеш. – 1966. – № 1 – 4.
История деятельности молодежной группы Сопротивления в период фашистской оккупации Чехословакии.

Оэ Кэндзабуро. Футбол 1860 года: Роман / Пер. с яп. и послесл. В. Гривнина. – 1972. – № 1, 2.
Роман построен на совмещении современности с духом национальной, идущей из древности, традиции…

Пирелли Джованни. По поводу одной машины: Роман / Пер. с ит. – 1968. – № 6, 7.

Плугарж Зденек. Если покинешь меня…: Роман / Пер. со словац. – 1959. – № 1 – 3.
История трех молодых людей, покинувших родину после тревожных февральских дней 1948 года.

Познер Владимир. Испания – первая любовь: Роман / Пер. с фр. – 1967. – № 6.
Роман о любви, вспыхнувшей между французом и испанкой, которую он встретил на дорогах Испании в толпе беженцев.

Попович Титус. Земля: Роман / Пер. с рум. – 1958. – № 11, 12.
О земельной реформе в Румынии 1945 года.

Посмыш Зофья. Пассажирка: Повесть / Пер. с пол.– 1963. – № 8.

Прада Оропеса Ренато. День рождения: Повесть / Пер. с исп.– 1977. – № 5.

Прада Оропеса Ренато. Зажигающие зарю: Повесть / Пер. с исп.– 1971. – № 11.
Повесть боливийского писателя посвящена побегу противников реакционного режима из концентрационного лагеря, размещенного среди большого озера на острове Коати.

Пристли Джон Бойнтон. 31 июня: Повесть/ Пер. с англ. – 1962. – № 9.
Горькой иронией окрашена «повесть о верной любви, предприимчивости и прогрессе в век короля Артура и век атома». Автор показывает, как воображение его героев – наших современников – уносит их в XII век: они жаждут покоя и тишины, устав от достижений цивилизации.

Путрамент Ежи. 20 июля: Повесть / Пер. с пол.– 1974. – № 8.
20 июля 1944 года было совершено покушение на Гитлера. Автор создает яркую галлерею портретов заговорщиков, раскрывает причины их неизбежного поражения.

Ремарк Эрих Мария. Время жить и время умирать: Роман / Пер. с нем.– 1956. – № 8-10.
Трагедия народа, тяжко расплачивающегося за преступления фашизма отражена в романе, посвященном последним годам гитлеровской Германии.

Ремарк Эрих Мария. Тени в раю: Роман / Пер. с нем. Послесл. И. Фрадкина.– 1971. – № 10-12.
Роман написан от лица немецкого журналиста Роберта Росса, прибывшего в Америку из Лиссабона. В Америке опсность угрожает ему не извне, а изнутри. Так возникает основной психологический конфликт романа: сомнения человека, заброшенного политическими ветрами истории в заокеанский «рай» в качестве «тени», прошедшего через ужас фашистского ада, обостряются.

Ремарк Эрих Мария. Триумфальная арка: Роман / Пер. с нем.– 1959. – № 8-11.
Действие романа разворачиваются незадолго до второй мировой войны. Герой – немецкий хирург Равик, бежавший из гестаповского застенка и поселившийся в Париже – всем существом ощущает дыхание надвигающихся трагических событий. Судьба главного героя, выступающего один на один против социального зла – это гневный протест против жестокости, насилия, бессмысленных страданий…

Руане Пьер. Кастель: Повесть / Пер. с фр.– 1973. – № 8.
О переживаниях молодой женщины, жертвы автомобильной катастрофы, ее нравственном стоицизме.

Румен Жак. Хозяева росы: Роман / Пер. с исп.– 1956. – №1.
Роман гаитянского писателя. Главный герой романа – негр Манюэль, пятнадцать лет резавший тростник на плантациях Кубы. Вернувшись на родину, он видит, что нужда и голод разделили его односельчан на два лагеря. Но Мануэлю удалось найти живительный источник воды и объединить обездоленных крестьян своей деревни…

Саган Франсуаза. Немного солнца в холодной воде: Роман / Пер. с фр. – 1972. – № 3.
Роман о драматично окончившейся любви.

Ас Сибаи Юсуф. Земля лицемерия: Роман/ Пер. с англ. – 1973. – № 6.
О жизни египетского общества в период, предшествовавший революции 23 июня 1952 года, когда Египтом правили английские колонизаторы.

Симода Сэйдзи. Остров Окинава: Роман / Пер с яп.– 1958. – № 9, 10.
О сложностях перестройки сознания людей в послевоенные годы, вызванных милитаристской пропагандой и сотрудничеством с американскими оккупантами.

Сименон Жорж. Бедняков не убивают: Повесть / Пер с фр.– 1964. – № 8.

Сингх Гурдиал. Поминальный огонь: Повесть/ Пер. с англ. – 1974. – №12.
О власти феодальных традиций и обычаев Индии, отживающих свой век.

Солер Пуиг Х. Крушение: Роман / Пер. с исп. – 1967. – № 10.
Роман написан как поток воспоминаний и размышлений капиталиста Лоренсо Рейеса де ла Торре, оставшегося на Кубе после победы революции. Герой романа ищет новые идеалы, делает робкие шаги на пути к принятию революции…

Солинас Франко. Скуарчо: Повесть / Пер. с ит. – 1958. – №11.

Стейнбек Джон. Жемчужина: Повесть / Пер. с англ. – 1956. – № 7.
Если это притча, может быть, каждый поймет ее по-своему. Печальная история о том, как бедному рыбаку индейцу попалась крупная жемчужина, которая приносит ему только несчастья…

Стейнбек Джон. Зима тревоги нашей: Роман / Пер. с англ. – 1962. – № 1 – 3.
Рассказывая историю приказчика бакалейной лавки, который идет на сделку с совестью ради обогащения, автор называет и цену этой сделки – тревоги, нервозность, недовольство и гнев…

Стиль Андре. Обвал: Роман / Пер. с фр. – 1961. – № 4, 5.
В основе романа лежит события алжирской войны.

Стоун Роберт. В зеркалах: Роман / Пер. с англ.– 1973.– № 4 – 6.
Роман о судьбе диктора радиостанции Рейнхарта – пьяницы, циника, готового на все, ради собственного благополучия и Джеральдины – «девушки из бара».

Триоле Эльза. Великое Никогда: Роман / Пер. с фр. – 1966. – № 7.
Роман необычен. Первая его часть написана от лица только что умершего писателя, преподавателя истории, наблюдающего свои собственные похороны и вспоминающего о своей прожитой жизни. Но вот могила засыпана и автор начинает рассказ о жене покойного – ее прошлом и настоящем…

Уилсон Митчел. Брат мой, враг мой. Кн. 1: Роман / Пер. с англ.– 1956.– № 2 – 4.
Роман о духовной жизни американской технической интеллигенции 1925 -1929 гг., когда научная мысль во многих странах работала над проблемами телевидения. Повествуя о судьбе изобретателей-энтузиастов братьев Дэви и Кена Мэллори, автор показывает прекрасный мир научных поисков и открытий.

Уилсон Митчел. Брат мой, враг мой. Кн. 2. Дэви Мэллори: Роман / Пер. с англ.– 1959.– № 6 – 7.

Усман Сембен. Горячий ветер: Роман / Пер. с фр. – 1964. – № 11, 12.
О борьбе народов африканского континента за освобождение от колониального рабства.

Усман Сембен. Почтовый перевод: Повесть / Пер. с фр. – 1966. – № 8.

Уэйн Джон. Зима в горах: Роман / Пер. с англ. Предисл. В. Ивашовой. – 1972. – № 5-7.
Действие романа разворачивается в маленьком городке на гористом морском побережье Уэльса, куда приезжает для изучения валлийского языка филолог Роджер Фэрнивалл. Именно здесь с ним происходит целый ряд драматических событий, которые приводят к коренным переменам в его судьбе…

Уэст Морис. Посол: Роман / Пер. с англ.– 1966. – № 6.
Действие романа происходит в 1963-1964 гг. в Южном Вьетнаме. Описываемые события базируются на личных наблюдениях автора, который прожил несколько месяцев в Сайгоне. Главная фигура романа – посол США Максуэлл Гордон Эмберли.

Фенольо Беппе. Страстная суббота: Повесть / Пер. с ит. – 1972. – №4.

Фернандес Адель. Ранний плод – горький плод: Повесть / Пер. с фр. – 1974. – № 3.
История злоключений потерявшего свой полк танкиста и осиротевшего мальчика-испанца.

Фолкнер Уильям. Осквернитель праха: Роман / Пер. с англ.– 1968. – № 1, 2.
Основная тема – преступления и наказания – рассматривается на материале о расовой дискриминации в Америке.

Фолкнер Уильям. Особняк: Роман / Пер. с англ.– 1961. – № 9 – 12.
Роман завершает трилогию о драматической истории провинциальной семьи Сноупсов.

Фолкнер Уильям. Шум и ярость: Роман / Пер. с англ. Предисл. Г. Злобина. – 1973. – № 1, 2.
Роман открыл новую страницу в истории американской литературы, связанную с течением «потока сознания». Повествование ведется от нескольких персонажей, проливающих свет на историю распада семейства Компсонов, некогда богатого и влиятельного.

Фриш Макс. Homo Faber: Роман / Пер. с нем.– 1966. – № 4.
Homo Faber на латыни означает “человек производящий». Герой романа – пятидесятилетний холостяк, инженер, в высшей степени деловой человек. Он презирает литературу, искусство, любовь, дружбу. Но вот что-то нарушается в его налаженной, отданной деловым заботам жизни…

Фюлеп Янош. Парень из Топойи: Повесть. – 1962. – № 8.

Халберстэм Дэвид. Один очень жаркий день: Роман / Пер. с англ. – 1969. – № 6.
Об американской агрессии во Вьетнаме.

Ханчерлиоглу Орхан. Море, бьющее в наши борта: Повесть / Пер. с тур. – 1962. – № 12.
История большой семьи крестьянина, приехавшего в Стамбул в начале XX века и ставшего преуспевающим дельцом.

Харвуд Рональд. Одинаковые тени: Роман / Пер. с англ. – 1973. – № 3.
Роман о пробуждении национального достоинства у жителей ЮАР.

Хейли Артур. Аэропорт: Роман / Пер. с англ. – 1970. – № 11 – 12; 1971.– № 1.

Хемингуэй Эрнест. Острова в океане: Роман / Пер. с англ. – 1964. – № 7.

Хемингуэй Эрнест. Праздник, который всегда с тобой: Роман / Пер. с англ. – 1964. – № 7.
«Париж – это праздник, который всегда с тобой», – писал своему другу в 1950 году Хемингуэй. Такое впечатление от Парижа легло в основу лирического дневника, который читатель может считать романом.

Чивер Джон. Буллет-Парк: Роман / Пер. с англ. – 1970. – № 7, 8.
В небольшом городке Буллет-Парк нет ничего «примечательного»: количество разводов ничтожно, число самоубийств не подлежит огласке, автомобильные аварии – в среднем по две-три в год… О нем, о людях, живущих здесь рассказывает автор, представляя читателю благопристойную чету Нейлзов, в жизнь которых вмешивается маньяк, задумавший принести кровавую жертву Богу – убить на алтаре местной церкви человека…

Чосич Добрица. Солнце далеко: Роман / Пер. со словен. – 1956. – № 1 – 3.
Суровая правда о боевых буднях партизанского отряда в разгар второй мировой войны.

Шаллюк Пауль. Энгельберт Рейнеке: Роман / Пер. с нем. – 1963. – № 11-12.
Место действия романа – школа в Западной Германии, где фашисты делают ставку на возрождение милитаристского, реваншистского духа у подрастающего поколения.

Шатонё Роже. Искры : Роман / Пер. с фр. – 1967. – № 11.
Тема романа, по словам автора, «человек в мире машин, его сомнения, вопросы, и подчас слабость и его постоянное самоутверждение, героическое или наивное».

Шаша Леонардо. Каждому свое: Повесть / Пер. с ит. – 1967. – № 1.

Шаша Леонардо. Сова появляется днем: Повесть / Пер. с ит. – 1962. – № 4.

Шрайби Дрис. Осел: Повесть / Пер. с фр. Вступ. С. Прожогиной. – 1973. – №3.
В повести-притче своеобразно сочетаются философские раздумья, символика и национальный фольклор. За историей удивительных странствий деревенского цирюльника в поисках справедливости вырисовывается жизнь Марокко.

Штрттматтер Эрвин. Оле Бенкоп: Роман / Пер. с нем. – 1965. – № 7-10.
Роману присуща жизненная острота ситуаций, типичность народного характера главного героя – крестьянина села Блюменау, в котором и происходит действие.

Эгурен Густаво. Тени на белой стене: Повесть / Пер. с исп. – 1974. – № 1.

Эквенси Киприан. Когда горит трава: Повесть / Пер. с англ. – 1963. – № 8.

Яшик Рудольф. Мертвые не поют: Роман / Пер. со словац. – 1963. – № 10-12.
О трагедии Словакии в годы второй мировой войны.

Leave a reply
Your name
E-mail (not to be published)
* Message
Enter the number you see to the right.
If you don't see the image with the number, change the browser settings and reload the page