Сайт Информационно-библиографического отдела является частью библиотечного портала lib.kherson.ua
Новости
27.11.2018 09:15

Как быть счастливым в изменчивом мире
Каждый человек хочет быть счастливым. Однако, если...

21.11.2018 13:58

Итоги проекта «Говоримо українською. Читаємо українське»
В июне 2018 года Херсонская областная универсальная...

21.11.2018 07:40

Пишем для людей, а не для роботов!
В современном мире каждая библиотека создаёт свой сайт....



Галерея


Гость | Войти
Версия для печати
Новости > Пишем для людей, а не для роботов!

Пишем для людей, а не для роботов!

21.11.2018 07:40

В современном мире каждая библиотека создаёт свой сайт. Большую часть контента любого библиотечного сайта составляют новости. И пишет эти новости никто иной, как библиотекари. Поэтому современный библиотекарь должен обладать навыками ньюсмейкера. Мы пишем анонсы или новости об интересных событиях, которые прошли или будут происходить в библиотеке, о новых книжных выставках, о проведённых мероприятиях, создаём рекламную продукцию наших услуг и т.п. И здесь без определённых знаний и навыков в написании текстов не обойтись.

Именно этой проблеме был посвящён вебинар «Пишем для людей, а не для роботов», который собрал 59 библиотекарей Херсонской области с Бериславского, Белозёрского, Великоолександривского, Каланчацкого, Нововоронцовского, Алешковского, Скадовского, Чаплынского районов и Новой Каховки. Вебинар прошёл в рамках проекта «Говоримо українською. Читаємо українське», который поддержал Украинский культурный фонд.

Лилия Вижичанина, руководитель литературного клуба «Дивослово», преподаватель курсов украинского языка, напомнила участникам вебинара важные моменты, которые нужно учитывать, создавая рекламный продукт библиотеки или при написании новостей. Особенно обратила внимание на:

  • Учитывание основных потребностей человека (физиологические (пища, вода, жильё, секс), безопасность (здоровье, жизнь), социализация (коллектив, группа), дружба (стремление к близким отношениям), любовь (стремление к романтическим чувствам), самореализация (материальная, профессиональная), самоуважение (уверенность в собственных силах), значимость (уважение, желание славы), власть (стремление контроля), конкуренция и динамика (соревноваться, рисковать), служение (желание помогать, отдавать), личная свобода (желание чувствовать себя независимым, особым) и др.
  • Черты, которые должны быть присущи нашим «продуктам»: простота, честность, эмоциональность, логичность событий.
  • У текстов есть «враги», которых мы должны знать и не использовать. А именно: общеизвестные факты, которые не несут никакой пользы, а лишь свидетельствуют о нашей неуверенности; мнимая вежливость; высокомерие и использование канцеляризмов.

Также Лилия Вижичанина остановилась на отдельных грамматических ошибках, которые часто допускают в текстах: использование высшей формы прилагательного вместо высокой (например, «краща книжка» вместо «найкращої»), неправильное использование наречий (типу «по середам», а не щосереди; минулого року, а не торік тощо). А ещё обратила внимание на такую ​​особенность мелодичности украинского языка, как синонимика и важность подбирать правильно синонимы (например, «строкатий папуга», но «різнобарвна осінь»; «причетний до видання книжки» вместо «дотичний до видання книжки»).

Надеемся на то, что данные во время вебинара советы будут полезны нашим коллегам-библиотекарям, которые будут наполнять контенты библиотечных сайтов еще более качественными материалами.





Вход