Мастерица перевода

                                                                                                                                                               Александр Бутузов

Мастерица перевода

Американский писатель О'Генри признан одним из лучших мастеров юмористической новеллы. Они отличаются занимательным сюжетом, парадоксальной развязкой, богатством художественной речи, насыщенной пародиями, каламбурами. Произведения О'Генри переведены на многие языки мира.
Одна из лучших новелл писателя „Горящий светильник” произвела такое сильное впечатление на N. – известную херсонскую писательницу и литературоведа, члена Национального Союза писателей Украины, что она решила перевести новеллу с русского языка на украинский. И подошла к этому делу «творчески»: перевела не только содержание новеллы, но и заменила иностранные имена героев на украинские. Поклонники творчества О'Генри, возможно, и простили бы N. эту вольность, если бы она не предложила новеллу для публикации областному литературно-художественному альманаху „Степ” как свое собственное произведение. Следует отметить, что N. к тому времени была членом редколлегии упомянутого альманаха.
Плагиатор, естественно, была разоблачена и исключена из состава редколлегии, но наказания в виде морального осуждения со стороны членов областной организации Союза писателей не понесла. А кое-кто даже утешал незадачливую переводчицу: дескать, такое с каждым может случиться (?!). Инцидент был исчерпан.
Однако, вскоре в издательстве «Просвіта» вышел сборник повестей N. „Розстані”(Херсон, 2007), в который вошла и новелла „Горящий светильник”.
Это уже потянуло на настоящий скандал. N., занимающая должность литконсультанта в областной организации Союза писателей, пошла в досрочный отпуск, дав слезную клятву: сжечь весь тираж новоиспеченного сборника... На этом и остановились.
Писательница в настоящее время чувствует себя хорошо, и «проваливаться сквозь землю» от позора не собирается.
Остается только надеяться, что она приостановит свою переводческую деятельность, и мы не увидим под ее именем „Страшную месть”.

Комментарии

Напишите свой комментарий

23.02.2022
 
Гавриил Добржинский: строчки из прошлого
21.02.2022
 
Ошибки делают нас сильнее… если они не лексические, орфографические или грамматические: занятие-игра "Языковой ревизор", посвященное Международному дню родного языка
19.02.2022
 
«Пропаганда в медиапространстве: признаки, приемы и пути избегания»: онлайн-мероприятие в рамках проекта «Территория информационного комфорта»
17.02.2022
 
«… Здесь – величавый грядущего базис…»: до 150-летия ХОУНБ им. Олеся Гончара
14.02.2022
 
Украинская книга о любви – лучший подарок ко Дню всех влюбленных!
12.02.2022
 
Осокоровский котёл: история одного музейного экспоната
10.02.2022
 
Княгиня Гальшка Острожская: портрет сквозь столетия от Марии Ткачивской
09.02.2022
 
Как противостоять манипуляциям?
07.02.2022
 
Критикотик – лучший тренер
04.02.2022
 
Федор Филиппович Максименко – библиограф-энциклопедист

Календарь событий

      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031