Мастерица перевода

Олександр Бутузов

Майстриня перекладу

Американський письменник О'Генрі визнаний одним із найкращих майстрів гумористичної новели. Вони відрізняються цікавим сюжетом, парадоксальною розв'язкою, багатством художньої мови, насичені пародіями, каламбурами. Твори О'Генрі перекладені багатьма мовами світу.

Одна з найкращих новел письменника «Палаючий світильник» справила таке сильне враження на N. – відому херсонську письменницю та літературознавицю, члена Національної Спілки письменників України, що вона вирішила перекласти новелу з російської мови на українську. І підійшла до цієї справи «творчо»: переклала не лише зміст новели, а й замінила іноземні імена героїв українськими. Шанувальники творчості О'Генрі, можливо, і пробачили б N. цю вільність, якби вона не запропонувала новелу для публікації обласному літературно-мистецькому альманаху «Степ» як свій власний твір. Слід зазначити, що N. на той час була членом редколегії згаданого альманаху.

Плагіатора, звісно, було викрито та виключено зі складу редколегії, але покарання у вигляді морального засудження з боку членів обласної організації Спілки письменників не понесла. А дехто навіть втішав невдалу перекладачку: мовляв, таке з кожним може статися (?!). Інцидент було вичерпано.

Проте незабаром у видавництві «Просвіта» вийшла збірка повістей N. «Розстані» (Херсон, 2007), до якої увійшла та новела «Палаючий світильник».

Це вже спричинило справжній скандал. N., яка займала посаду літконсультанта в обласній організації Спілки письменників, пішла у дострокову відпустку, давши слізну клятву: спалити весь тираж новоспеченої збірки... На цьому й зупинилися.

Письменниця зараз почувається добре, і «провалюватися крізь землю» від ганьби не збирається.

Залишається тільки сподіватися, що вона призупинить свою перекладацьку діяльність, і ми не побачимо під її ім’ям «Страшну помсту».

Коментарі

Напишіть свій коментар

25.06.2026
 
Мовний код нації: культурні сенси української мови
23.06.2026
 
Як не потонути в морі новин: онлайн-лекція з медіаграмотності для херсонців старшого віку
19.06.2026
 
Презентація мальопису «Стіни» – історії збереження культурної спадщини Херсонщини
18.06.2026
 
Історія як зброя правди: презентація книги Олексія Мустафіна «Пішаки пітьми. Хто виплекав монстра?»
17.06.2026
 
«Світло вже не погасне, воно – у думках сяє»: зворушлива презентація дебютної книги Ангеліни-Анни Качкан
15.06.2026
 
Повернення української пам'яті: як Петро Карманський об’єднав Галичину та південь: підсумки зустрічі проєкту «Імена на мапі Херсона»
12.06.2026
 
Освітяни прокачали навички медіаграмотності: як розпізнавати фейки та використовувати штучний інтелект
12.06.2026
 
Світло цифрових знань: бібліотекарі Херсонщини об’єднуються задля відновлення та стійкості громад
12.06.2026
 
Від вільного підприємництва до європейських ідей: як управлялися міста Півдня України
10.06.2026
 
Символіка історичної пам’яті та жіноча доля в новелі Дніпрової Чайки «Вінки»

Календар подій

1 2 3 4 5 67
8 9 10 11 12 1314
15 16 17 18 19 2021
22 23 24 25 262728
2930